Translation of "figure out exactly" in Italian


How to use "figure out exactly" in sentences:

And now that we know what you can do and who you are, we're gonna need your help to figure out exactly what we're up against.
E ora che sappiamo cosa sapete fare e chi siete davvero... ci servira' il vostro aiuto per capire chi e' il nemico.
But getting away won't do much good if the person you're trying to save bleeds out, which means as soon as you possibly can, you have to stop and figure out exactly how bad the situation is.
Ma allontanarsi non servira' a molto, se la persona che vuoi salvare muore dissanguata. Il che significa che, appena puoi, devi fermarti e valutare esattamente quanto e' grave la situazione.
I'm still trying to figure out exactly how the Doctor's autonomous emitter works, but it looks like downloading him back into the ship's computer isn't going to be much of a problem.
Sto ancora cercando di capire come funziona I'emettitore, ma non credo sarà difficile scaricarlo di nuovo nel sistema della nave.
...work on this story, calling our sources and trying to figure out exactly what happened, but, clearly, something relatively devastating happening this morning there.
Stiamo cercando di capire cosa sia successo, ma è chiaro che si tratta di qualcosa di devastante.
We just need to figure out exactly how much you can drink.
Dobbiamo solo capire quanto puoi bere.
See, we can't figure out exactly how the killer cut off this head.
Sai, vorremmo capire esattamente in che modo l'assassino abbia tagliato questa testa.
Until we are able to figure out exactly what is causing the heart block, the reconstructive surgery is on hold, obviously.
Fino a che non scopriremo cosa sta causando lo scompenso cardiaco, la chirurgia ricostruttiva restera' in stand by, ovviamente.
I couldn't figure out exactly what it said, but there's a lot of possibilities.
Non ho capito bene, ci sono molte possibilità.
Hopefully, it'll help us figure out exactly what's wrong with him.
Se tutto va bene, ci aiutera' a capire esattamente cosa c'e' che non va in lui.
All right, then I'll figure out exactly how it happened, how we wind up on that street, and I'll just make sure that we don't go there.
Ok, allora scoprirò come è accaduto, come siamo arrivati in quella strada, e mi assicurerò che non ci andremo.
I'd stay up at night, struggling to put a finger on it, to figure out exactly what I'd done wrong.
Rimanevo sveglio la notte a cercare di trovare una spiegazione, di capire esattamente dove avessi sbagliato.
You and I will remain quarantined here at the DEO until we can figure out exactly what sort of toxin we're dealing with.
Io e te rimarremo in quarantena qui al D.E.O. finché non sapremo con quale tossina abbiamo a che fare.
You'll all be safer here until we figure out exactly what's going on.
Qui sarete tutti al sicuro, finché non capiamo che succede.
I think you need to talk to the parents and figure out exactly what happened a year ago.
Dovresti parlare coi genitori, e scoprire esattamente cosa e' successo un anno fa.
Uh, we're going to need a list of the entire inventory here to figure out exactly what was stolen.
Ci servira' l'inventario di questo posto, per capire cosa hanno rubato.
I'm trying to figure out exactly what's happening here.
Sto cercando di capire esattamente cosa sta succedendo qui.
If he wants us to find Kyle before the kidnappers call, then he needs to come up here and help us figure out exactly what kind of damage his own chief of staff is about to do.
Se vuole che troviamo Kyle prima che i rapitori chiamino, allora deve salire qui e aiutarci a capire esattamente che tipo di danni... sta per fare il suo capo di gabinetto.
Which part are you trying to figure out, exactly?
Che cosa staresti cercando di capire, esattamente?
Now, which part are you trying to figure out, exactly?
E ora quale parte stai cercando di inquadrare, esattamente?
This has to remain a secret, at least until we figure out exactly what happened.
Deve rimanere un segreto, almeno finche' non capiremo cosa le e' successo di preciso.
If Martin is indeed in control of Ronnie's body, he may be trying to figure out exactly what's happening to him.
Se Martin sta davvero controllando... il corpo di Ronnie, e' possibile stia tentando di capire cosa gli sta accadendo.
Still trying to figure out exactly who that is, especially after I got that miracle cure.
Sii solo te stesso. Sto ancora cercando di capire esattamente chi sia, soprattutto dopo aver avuto quella cura miracolosa.
Um, couldn't figure out exactly how to say what I wanted to say.
Non riesco a trovare il modo per dire esattamente quello che vorrei.
We push them, figure out exactly what their damage is.
Li pressiamo. E capiamo qual e' l'entita' esatta del danno.
Are we ever gonna have this out, or are you gonna keep punishing me until I figure out exactly what's been bothering you?
Vuoi sputare il rospo, o vuoi continuare a punirmi finché non avrò capito cosa ti turba?
We need to figure out exactly what we're dealing with.
Dobbiamo capire con cosa abbiamo a che fare esattamente.
Tempting, but I need to figure out exactly how I brought your wife back to the land of the living.
Davvero allettante, ma devo prima capire come ho fatto a riportare tua moglie nel regno dei vivi.
Could you figure out exactly where that train is going to stop?
Potresti capire dove esattamente il treno si fermerà?
Using their records, we've been able to figure out exactly how many drums of waste were buried at that landfill.
Grazie ai loro registri, siamo stati in grado di scoprire esattamente quanti bidoni di rifiuti sono stati sepolti nella discarica.
Let's just remain calm, chill out, and take a few minutes to figure out exactly what's happening, okay?
Rimaniamo calmi, rilassiamoci e prendiamoci un attimo per capire cosa sta succedendo, ok?
We'll have more answers when we figure out exactly who the demons are working for.
Avremo le risposte quando capiremo per chi stanno lavorando i demoni.
Now all we can do is play along and keep him sweet until I can figure out exactly what's going on.
Tutto quello che possiamo fare adesso e' stare al gioco e tenerlo buono fino a che non scopriremo esattamente che sta succedendo.
But if I can figure out exactly what this substance is, then we may be able to determine where it comes from.
Se solo riuscissi a capire esattamente, di che tipo di sostanza si tratti, allora potremmo essere in grado di stabilirne la provenienza.
The worst part for someone who has spent a career training for every situation is knowing that there is nothing that you can do but grit your teeth and try to figure out exactly how bad the nightmare is going to be.
La cosa peggiore per chi trascorso tutta la vita a prepararsi ad ogni inconveniente, e' sapere che puoi soltanto stringere i denti e cercare di capire di preciso quanto sia brutto quest'incubo.
You can call it that if you like, but he's gonna stay with you until I can figure out exactly what happened tonight.
Chiamalo cosi' se vuoi, ma lui restera' con te finche' non capiro' esattamente cos'e' successo stasera.
You have to figure out exactly what genes matter.
Bisogna scoprire esattamente che geni fanno la differenza.
For years after the tragedy, I combed through memories, trying to figure out exactly where I failed as a parent.
Per anni dopo la tragedia ho setacciato i ricordi, per cercare di capire esattamente dove avessi fallito come genitore.
My colleagues and I in genetics, neuroscience, physiology and psychology, we're trying to figure out exactly how gender works.
I miei colleghi ed io di genetica, neuroscienza, fisiologia e psicologia, stiamo cercando di capire esattamente come funziona il genere.
2.485778093338s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?